Ma nagyon sokat varrtam,pihenni ültem ide,erre most játszom:Katbo kipécézett!
A szabály szerint elmondok magamról 7 dolgot és kipécézek 7 további blogolót.
Hm...
1.Varrás közben egy színes gombostű fejét rágcsálom.
2.Néha idézetekben gondolkozom...nem tehetek róla,csak úgy eszembe jutnak,de ma már megállom,hogy ne mondjam el az épp mellettem állónak,bármennyire is találó lenne.
3.A kávé illatát jobban szeretem,mint az ízét.Megfőzöm...és szaglászom.
4.Imádok szótárakat olvasni.Kedvencem az 1892-es kiadású franczia-magyar szótár III kötete melynek utolsó szaváról -zythum-megtudhatjuk,hogy árpából készült ital.
5.Bárhol,bármikor tudok olvasni.Mindig van nálam könyv,lehet,hogy hülyén hangzik,de még temetésre sem megyek anélkül-van egy odavágó Prévert-vers(Chanson des escargots qui vont a l'enterrement).Kár,hogy nem ismerem a magyar fordítást,ha van erről a versről,megértenétek,miért hurcolom magammal,biztonságérzetet ad.
6.Az előző kibővítve.Szegény nagyanyámat kétségbe ejtettem kamaszkoromban azzal,hogy egyszerre ettem-vasaltam-olvastam.
7.Nagyon.nagyon-nagggyon rendetlen vagyok.Én vagyok a világ legrendetlenebb foltvarrója.Minden gond nélkül tudnék úgy varrni,hogy csak egy héten egyszer pakolok el,amikor már semmit sem találok.Épp ezért dobozolok és felcímkézek dolgokat.Ha már nem lehet igazi káosz,tegyünk úgy,mintha rend lenne :-)
S akiket én pécézek ki:
Márta néni
Zazalea
Colette
Endy
Martimez
Ezkriszti
Szömörce
A szabály szerint elmondok magamról 7 dolgot és kipécézek 7 további blogolót.
Hm...
1.Varrás közben egy színes gombostű fejét rágcsálom.
2.Néha idézetekben gondolkozom...nem tehetek róla,csak úgy eszembe jutnak,de ma már megállom,hogy ne mondjam el az épp mellettem állónak,bármennyire is találó lenne.
3.A kávé illatát jobban szeretem,mint az ízét.Megfőzöm...és szaglászom.
4.Imádok szótárakat olvasni.Kedvencem az 1892-es kiadású franczia-magyar szótár III kötete melynek utolsó szaváról -zythum-megtudhatjuk,hogy árpából készült ital.
5.Bárhol,bármikor tudok olvasni.Mindig van nálam könyv,lehet,hogy hülyén hangzik,de még temetésre sem megyek anélkül-van egy odavágó Prévert-vers(Chanson des escargots qui vont a l'enterrement).Kár,hogy nem ismerem a magyar fordítást,ha van erről a versről,megértenétek,miért hurcolom magammal,biztonságérzetet ad.
6.Az előző kibővítve.Szegény nagyanyámat kétségbe ejtettem kamaszkoromban azzal,hogy egyszerre ettem-vasaltam-olvastam.
7.Nagyon.nagyon-nagggyon rendetlen vagyok.Én vagyok a világ legrendetlenebb foltvarrója.Minden gond nélkül tudnék úgy varrni,hogy csak egy héten egyszer pakolok el,amikor már semmit sem találok.Épp ezért dobozolok és felcímkézek dolgokat.Ha már nem lehet igazi káosz,tegyünk úgy,mintha rend lenne :-)
S akiket én pécézek ki:
Márta néni
Zazalea
Colette
Endy
Martimez
Ezkriszti
Szömörce
Megjegyzések
( A rendetlenség és az idézgetés, meg nem is tudom..., valahonnan ismerős :)))
Ahama,talán rokonlelkek vagyunk...
és elfelejtettem a legjellemzőbbet:csak földön ülve szeretek dolgozni :-).Szöszmötölésnél többnyire megy,az Aurorát azért nem teszem a földre(jelzem,varrtam már géppel is úgy,hogy a masina is a padlón volt),papírmunkánál nehezebb,de megoldható :-)
Kiváncsi vagyok,te miket írsz,Márti,az az érdekes,hogy miután megírtam,sorra
jutottak eszembe olyasmik,amikről nem nagyon gondolkozom egyébként,most mégis előjöttek,lehet,hogy terápiás haszna is van a dolognak ?!
Hetek óta scak dobálom be az újabb és újabb szatyrokat a szobába, van egy csapás, ahol még tudok haladni. Tegnap si az ebédlőasztalon varrtam.
A bárholvarrás és a gombostű stimmel. Csak én a gombos felét kint tartom. :DDD
káoszteremtő hajlamaimat.
A kávéval én is így vagyok, havonta egy és azután is mindig rosszul vagyok félnapig, csak tudnám miért iszok mégis havonta egyet, talán rutin, vagy nem is tudom...